Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pêcher au filet

  • 1 filet

    %=1 m
    1. (petit fil) то́нкое волокно́ ◄pl. -ок.-, -'кон►, жи́лка ◄о►;

    les filets nerveux — не́рвные воло́кна (корешки́)

    2. (trait) кайма́. ◄G pl. каём►, каёмка ◄о►;

    encadrer un dessin d'un filet doré — обводи́ть/ обвести́ рису́нок золото́й каймо́й

    3. (liquide, fumée, etc.) стру́йка ◄е►;

    un filet d'eau — стру́йка воды́;

    ajoutez un filet de vinaigre — доба́вьте ка́пельку <чу́точку> у́ксуса ║ un filet de lumière — поло́ска све́та; un filet de voix — сла́бый <то́нкий> голосо́к

    4. (vis, écrou) резьба́
    5. cuis филе́ n. indecl.; вы́резка ◄о► (mande);

    un filet de bœuf — говя́жья вы́резка;

    un rôti dans le filet — жарко́е из вы́резки ║ enlever le filet d'un poulet — отре́зать кури́ное филе́

    FILET %=2 m
    1. sport се́тка ◄о►;

    un filet de tennis — те́ннисная се́тка;

    un filet de ping-pong — се́тка для игры́ в пинг-понг; envoyer la balle dans le filet — броса́ть/ бро́сить <посыла́ть/посла́ть> мяч в се́тку; monter au filet — подходи́ть/по дойти́ <выбега́ть/вы́бежать> к се́тке (tennis); le gymnaste travaille sans filet — гимна́ст рабо́тает без се́тки

    2. (pêche, chasse) сеть ◄P2 G pl. -ей► f ;

    pêcher au filet — лови́ть/пойма́ть ры́бу се́тью;

    lancer le filet — забра́сывать/забро́сить сеть; prendre des oiseaux au filet — лови́ть ipf. птиц сетя́ми; tendre un filet — расставля́ть/расста́вить сеть; un beau coup de filet — хоро́ший уло́в; ● passer à travers les mailles du filet — выска́льзывать/вы́скользнуть из сете́й <из лову́шки>; вы́йти <вы́путаться fam.> pf. из затрудни́тельного положе́ния; attirer qn. dans ses filets — завлека́ть/завле́чь кого́-л. в свои́ се́ти; tomber dans le filet de qn. — попада́ться/попа́сться в се́ти к кому́-л. <в чьи-л. се́ти>

    3. (divers):

    un filet à provisions — се́тка [для проду́ктов];

    un filet pour les cheveux — се́тка <се́точка> для воло́с; un filet à papillons — сачо́к [для ба́бочек]; mettez les bagages dans te filet — положи́те ве́щи в бага́жную се́тку; un filet de camouflage — маскиро́вочная сеть; faire du filet — вяза́ть ipf. филе́; un rideau en filet — занаве́ска филе́йной рабо́ты

    Dictionnaire français-russe de type actif > filet

  • 2 pêcher

    %=1 m пе́рсиковое де́рево ◄pl. -ре́вья, -'ев►, пе́рсик
    PÊCH|ER %=2 vt. 1. лови́ть ◄-'вит►/пойма́ть [ры́бу]; выла́вливать/вы́ловить; налови́ть pf. (beaucoup) ║ absolt. рыба́чить ipf.;

    pêcher la truite (le hareng, des crevettes) — лови́ть форе́ль (сельдь, креве́ток);

    pêcher des perles — иска́ть ipf. <добыва́ть/добы́ть> же́мчуг; pêcher une friture — налови́ть ры́бы; pêcher au ver (à la mouche, au blé) — лови́ть ры́бу на червяка́ (на му́ху, на зерно́); pêcher à la ligne — уди́ть ipf. [ры́бу]; pêcher au filet — лови́ть ры́бу се́тью <не́водом>; pêcher un étang — вы́ловить всю ры́бу в пруду́ <из пруда́>; ● pêcher en eau trouble — лови́ть ры́бу в му́тной воде́

    2. fam. (trouver> выу́живать/вы́удить; брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► neutre; отка́пывать/откопа́ть; разжива́ться/разжи́ться ◄-ву-, -ёт-, -ла-► (+);

    où a-t-il pu pêcher ce renseignement? ∑ — где ему́ удало́сь вы́удить э́то све́дение?;

    où as-tu pêcheré cela? — отку́да ты э́то взял?; где ты э́то откопа́л?; où diable avez-vous pêcheré des radis? — где э́то вы разжи́лись реди́ской?

    vpr.
    - se pêcher

    Dictionnaire français-russe de type actif > pêcher

  • 3 CHITAHTLI

    chitahtli:
    Petit filet pour porter la nourriture en voyage, ou pour pêcher. Cf. J.de Durand-Forest. Chimalpahin 3ème Relation II 14 = 71r.
    " chitahtli in oncân mopiya tecomatl ", un petit filet où l'on conserve des coupes de terre - in a small net were kept the earthern jars. Sah8,40.
    'chitahtli' o 'matlatl', un filet - una red. Barlow 1949,108. Petit filet ans lequel le chasseur transporte ses pointes de flèches en silex - die Netztasche, in der der Jäger die Steinpfeilspitzen mit sich führt. SGA II 38.
    Les ustensiles caractéristiques des chichimèques sont le huacalli et le chitahtli, sortes de paniers en filet, à armature. Il semble que le huacalli ait été porté dans le dos et le chitahtli à la main (Cf. Molina II 154r et 13v.). Les paniers des femmes servent surtout de berceaux aux jeunes enfants et ceux des hommes font office de gibecières. Duverger, L'origine des Aztèques, p.175.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHITAHTLI

  • 4 traîne

    traîne° [tʀεn]
    feminine noun
       a. [de robe] train
       c. être à la traîne (inf) (en retard, en arrière) to lag behind
    * * *
    tʀɛn
    1) ( de robe) train
    2) ( filet) seine (net)
    ••

    être à la traîne[personne, pays] to lag behind

    * * *
    tʀɛn nf
    1) [robe] train
    2)

    être à la traîne (= en arrière)to lag behind

    * * *
    traîne nf
    1 Mode ( de robe) train; robe à traîne dress with a train;
    2 Pêche seine (net); pêcher à la traîne to seine, to seine net fish.
    être à la traîne [personne, pays, système] to lag behind; [bateau] to be in tow; mettre à la traîne to tow [bateau].
    [trɛn] nom féminin
    1. [vêtement] train
    ————————
    à la traîne locution adjectivale
    être ou rester à la traîne [coureur, pays, élève] to lag ou to drag behind

    Dictionnaire Français-Anglais > traîne

  • 5 дорожка

    ж.
    1) sentier m; allée f ( аллея)
    2) спорт. piste f; couloir m

    ледяна́я доро́жка — piste de patinage

    во́дная доро́жка — couloir de natation

    бегова́я доро́жка — piste de course à pied

    3) ( из материи) chemin m ( коврик); chemin de table ( на стол)
    4) ( рыболовная) cuiller f (de pêche)

    лови́ть доро́жкой — pêcher vt à la cuiller

    5) спец. piste f
    * * *
    n
    1) gener. chemin de table (на стол), sentier, traînée (от просыпанного, пролитого), allée, piste (магнитной ленты)
    3) eng. chemin, havée, bande (звуковая), tarabiscot, voie (катапульты)
    4) construct. (æåôîáîû) rainure, (спортивная, взлётная) piste, filet (напр. разделяющая каннелюры)
    5) IT. rangée longitudinale (перфоленты), canal (ñì. òæ. piste, voie), chemin (ñì. òæ. piste), voie (ñì. òæ. canal, piste)

    Dictionnaire russe-français universel > дорожка

  • 6 MA

    A.\MA ma > mah.
    *\MA v.t. tla-., chasser, capturer, attraper (à la chasse, à la pêche ou à la guerre.)
    " tlamayah ", ils faisaient des prisonniers. SIS 1952.317.
    " tlama ", il fait des prisonniers.
    Est dit du guerrier, tiyahcauh. Sah10,23.
    du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.
    " in mânel tlamaz yâôc ", bien qu'il fasse des prisonniers au combat. Sah4,94 (transcrit avec assimilation manellamaz).
    " ahzo tlamaz ahzo yâômiquiz ", soit il fera des prisonniers soit il mourra à la guerre.
    Est dit de l'homme né sous le signe naolin. Sah4,6.
    " in âcah commottilia tlamaz yâôc ", l'un a la vision qu'il fera des prisonniers au combat.
    Sous l'effet de champignons hallucinogènes. Sah9,39.
    " tlamahtinemi ", il chasse constamment, il passe sa vie à chasser.
    SIS 1952,317.
    * redupl., " tlahtlama ", pêcher, chasser au filet (M II 49v).
    B.\MA mâ, indicateur de l'optatif-impératif.
    " mâ ommâlti ", il lui faut se laver.
    Sah3,44 = Launey II 294 qui traduit: il lui faut un bain.
    " mâ ômpa tihuiyân ", allons là-bas. Launey I 84.
    " mâ quitta in ", puisse-t-il voir ça, laisse le voir ça, fais lui voir ça. Launey I 84.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MA

  • 7 TLAMA

    tlama > tlamah.
    *\TLAMA v.t. tla-., chasser, pêcher, capturer.
    " tlatlama ", il chasse - he hunts.
    Est dit du vendeur de viande. Sah10,30.
    " pâquin tlatlama ", il pèche avec contentement - he fished contentedly. Sah11,69
    " ceppa tlatlamayah mânôzo tlamatlahuiâyah in âtlacah ", un jour (alors que) les hommes de la lagune chassaient ou attrapaient (des oiseaux) au filet - once (when) the water folk wrer hunting or snaring game. Sah12,3. Cf. en Sah8,19 la version parallèle: " ceppa tlatlamayah mânôzo tlamâitlahuiayah in âtlâcah ".
    *\TLAMA v.i., faire un captif ou des captifs.
    " intlâ têpal ôtlamah ", s'il a pris un captif avec l'aide d'autrui. Sah8,75 et Sah8,76.
    " in caxtôlxihuitl, ihcuâc cuexpalchicacpôl mochîhua in ahcân tlamah ", quand il a quinze ans alors sa mèche de cheveux devenait longue, s'il n'a nulle part fait de captif - when he was fifteen years old, then the tuft of hair became long. (This was) when he had nowhere taken captives. Sah8,75.
    " auh zan îcel in tlamah ", mais il a fait des prisonniers tout seul.
    W.Lehmann 1938,155.
    " in ontlamahqueh in ommotênyôtihqueh in ôconmiyahuayôtihqueh in pillôtl in cuâuhyôtl, in ocêlôyôtl ", ceux qui ont fait des prisonniers, ceux qui se sont couverts de gloire, ceux qui ont pris la tête de la noblesse, de l'ordre des jaguars. Sah8,73.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMA

  • 8 carrelet

    nm., règle quadrangulaire (12 x 12 cm.): tran nm. (Cordon).
    A1) grosse aiguille de bourrelier => Aiguille.
    A2) châssis d'un blanchet: bâti nm. (Albanais.001).
    A3) filet monté sur cerceau au bout d'une pêche pour pêcher les petits poissons: karlè nm. (001).
    A4) plie (poisson).

    Dictionnaire Français-Savoyard > carrelet

  • 9 eau

    f
    1. вода́ ◄A sg. во-, pl. во-► (dim. води́ца et води́чка) ║ ( avec un adjectif):

    eau blanche — свинцо́вая примо́чка;

    eau bénite — свята́я вода́; eau bouillante — кипя́щая вода́, [↑круто́й] кипято́к; eau bouillie — кипячёная вода́; eau claire — чи́стая <прозра́чная> вода́; eau courante — прото́чная вода́; водопрово́д (installation); eau dormante — стоя́чая вода́; eau douce — пре́сная вода́; eau dure — жёсткая вода́; laver à grande eau — мыть ipf., не жале́я воды́ <хороше́нько>; eau lourde — тяжёлая вода́; eau oxygénée — пе́рекись водоро́да; eau potable — питьева́я вода́; en eau profonde — глубоко́ в воде́; eau rougie — вода́ с вино́м; вино́, разба́вленное водо́й; eau sucrée — подслащённая вода́; eau trouble — му́тная вода́; pêcher en eau trouble — лови́ть ipf. ры́бу в му́тной воде́

    eau de:

    eau de Cologne — одеколо́н;

    eau de Javel — жаве́левая вода́, жаве́ль; eau de Jouvence — исто́чник мо́лодости; eau de noix — оре́ховая насто́йка; eau de pluie — дождева́я вода́; eau du puits — коло́дезная вода́; eau de riz — ри́совый отва́р; eau du robinet — водопрово́дная вода́, вода́ из-под кра́на; eau de rosé — ро́зовая вода́; à l'eau de rosé — слаща́вый (mièvre); — сентимента́льный; eau de Seltz — се́льтерская вода́; eau de source — ключева́я <роднико́вая> вода́; eau de table — минера́льная вода́; eau de vaisselle — помо́и; eau de Vichy — вода́ «Виши́»

    à [l']eau:

    aller à l'eau — идти́/пойти́ за водо́й;

    des légumes à l'eau — варёные [в воде́] о́вощи; un moulin à eau — водяна́я ме́льница; des nouilles à l'eau — лапша́ [на воде́]; peinture à l'eau — акваре́ль, акваре́льная жи́вопись (art); — акваре́ль; карти́на, напи́санная акваре́лью (ouvrage); — клеева́я кра́ска (enduit); pot à eau — кувши́н для воды́; le temps est à l'eau — собира́ется дождь; стои́т дождли́вая пого́да; faire cuire à l'eau — вари́ть/с= в <на> воде́; se jeter à l'eau

    1) броса́ться/бро́ситься в во́ду
    2) fig. рискова́ть/рискну́ть, ↑идти́/пойти́ ва-банк; реша́ться/реши́ться (se décider);

    mettre à l'eau un navire — спуска́ть/спусти́ть су́дно на во́ду

    d'eau:

    araignée d'eau — водяно́й пау́к;

    une bouteille d'eau minérale — буты́лка [из-под (qui a contenu)] — минера́льной воды́; château d'eau — водока́чка; водонапо́рная ба́шня; chasse d'eau

    1) водоспу́ск; промывно́й бачо́к (WC)
    2) слив воды́ (action);

    chute d'eau — водопа́д;

    compteur d'eau — водоме́р; cours d'eau — река́;

    pl. géol. ре́ки; во́дные пути́ (navigables);

    au fil de l'eau [— вниз] по тече́нию;

    un filet d'eau — стру́йка воды́; une flaque d'eau — лу́жа; à fleur d'eau — у са́мой пове́рхности воды́; едва́ каса́ясь воды́ (affleurant); — едва́ выступа́ющий над водо́й (émergeant un peu); — вро́вень с водо́й (sur le même plan); fuite d'eau — уте́чка воды́; goutte d'eau — ка́пля воды́; дождева́я ка́пля; ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau — они́ похо́жи друг на дру́га как две ка́пли воды́; c'est une goutte d'eau dans la mer — э́то ка́пля в мо́ре; un jet d'eau — струя́ воды́; фонта́н; водомёт vx. (dispositif); pièce d'eau — водоём, пруд (étang); — бассе́йн (bassin); porteur d'eau — водоно́с; poule d'eau — водяна́я ку́рочка; prise d'eau [— водозабо́рн|ый] кран;

    [-ая] коло́нка;

    rat d'eau — водяна́я кры́са;

    salle d'eau — умы́ва́льная; ва́нная ко́мната; trombe d'eau — ли́вень; vapeur d'eau — водяно́й пар; voie d'eau — течь; пробо́ина (percée)

    par eau: водо́й, по воде́; во́дным путём;

    les transports par eau — во́дный <морско́й и речно́й> тра́нспорт; морски́е и речны́е перево́зки

    pl.:

    les grandes eaux [de Versailles] — пуск всех фонта́нов [в Верса́льском па́рке]

    ║ lex Eaux et Forêts RF — лесно́е ве́домство; ве́домство лесно́го и во́дного хозя́йства; un ingénieur des Eaux et Forêts — инжене́р лесно́го ве́домства ║ les eaux territoriales — территориа́льные во́ды ║ la ligne de partage des eaux — водоразде́л ║ une ville d'eaux — куро́рт; во́ды; куро́ртный го́род; aller aux eaux — е́хать/по= на во́ды

    méd.:

    les eau— х околопло́дные во́ды;

    ● il y a de l'eau dans le gaz — де́ло па́хнет кероси́ном <жа́реным>; де́ло принима́ет скве́рный оборо́т neutre; aller à vau-l'eau

    1) (à la dérive) идти́ ко́е-как
    2) (se perdre) конча́ться/ко́нчиться неуда́чей; терпе́ть/ по= ↓неуда́чу <круше́ние, крах>;

    depuis qu'elle est morte, dans la maison tout va à vau-l'eau — по́сле её сме́рти всё в до́ме идёт ко́е-как;

    s'en aller en eau de boudin — конча́ться/ко́нчиться ниче́м; идти́ пра́хом; amener de l'eau au moulin de qn.лить ipf. во́ду на чью-л. ме́льницу; c'est clair comme de l'eau de roche — э́то я́сно как бо́жий день; compte là-dessus et bois de l'eau — держи́ карма́н ши́ре; faire eau — дава́ть/дать течь; le navire faisait eau de toutes parts — су́дно протека́ло как решето́; faire de l'eau — запаса́ться/запасти́сь пре́сной водо́й; mettre de l'eau dans le vin (dans le thé) — разбавля́ть/разба́вить вино́ (чай) водо́й; il a mis de l'eau dans son vin fig. ∑ — у него́ поуба́вилось пры́ти; mes souliers prennent l'eau ∑ — у меня́ о́бувь промо́кает <пропуска́ет во́ду>; il tombe de l'eau — идёт дождь; il ne trouverait pas de l'eau dans la rivière — он недотёпа; он не ви́дит того́, что лежи́т под но́сом; être au pain et à l'eau — сиде́ть ipf. на хле́бе и на воде́; tomber à l'eau (échouer) — провали́ться pf., не вы́гореть pf. se noyer dans un verre d'eau — утону́ть <захлебну́ться> pf. в стака́не воды́ заблуди́ться pf. в трёх со́снах; rester le bec dans l'eau — напра́сно ждать ipf. обе́щанного; ≈ обе́щанного три го́да ждут prov.; c'est un coup d'épée dans l'eau [— э́то] всё равно́ что толо́чь во́ду в сту́пе; э́то беспло́дная <тще́тная> попы́тка littér.; être comme poisson dans l'eau — чу́вствовать ipf. себя́ как ры́ба в воде́; revenir sur l'eau — выплыва́ть/вы́плыть, выкара́бкиваться/вы́карабкаться (rétablir sa situation); — вновь появля́ться/по= яви́тъся (reparaître)

    2. (sécrétion) пот (sueur); слюна́ (salive);

    je suis tout en eau — я весь в поту́;

    ● suer sang et eau — рабо́тать <труди́ться> ipf. до седьмо́го по́та; l'eau m'en vient à la bouche ∑ — у меня́ от э́того слю́нки теку́т <потекли́>

    3. (des végétaux) сок ◄G2►;
    4. (pureté):

    un diamant d'une belle eau — бриллиа́нт чи́стой воды́ ● c'est un imbécile de la plus belle eau — э́то ∫ са́мый что ни на есть <наби́тый> дура́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > eau

См. также в других словарях:

  • Filet (outil de pêche) — Filet de pêche Pour les articles homonymes, voir filet. Filet de pêche sur un bateau à Ostende en Belgique …   Wikipédia en Français

  • Filet De Pêche — Pour les articles homonymes, voir filet. Filet de pêche sur un bateau à Ostende en Belgique …   Wikipédia en Français

  • Filet de peche — Filet de pêche Pour les articles homonymes, voir filet. Filet de pêche sur un bateau à Ostende en Belgique …   Wikipédia en Français

  • Filet dérivant — Filet de pêche Pour les articles homonymes, voir filet. Filet de pêche sur un bateau à Ostende en Belgique …   Wikipédia en Français

  • Filet de pêche — Pour les articles homonymes, voir filet. Filet de pêche sur un bateau à Ostende en Belgique …   Wikipédia en Français

  • PÊCHER — v. a. Prendre du poisson avec des filets, ou autrement. Pêcher une anguille, un brochet, une carpe. Pêcher du poisson dans la mer, dans une rivière, dans un étang. Pêcher du poisson à la ligne, au filet, à l épervier ; et absolument, Pêcher à la… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Cloque Du Pêcher — Pour les articles homonymes, voir Cloque. Cloque du pêcher par nectarines La cloque est une maladie cryptogamique …   Wikipédia en Français

  • Cloque du pecher — Cloque du pêcher Pour les articles homonymes, voir Cloque. Cloque du pêcher par nectarines La cloque est une maladie cryptogamique …   Wikipédia en Français

  • Cloque du pêcher — Pour les articles homonymes, voir Cloque. Cloque du pêcher par nectarines La cloque est une maladie cryptogamique du pêcher et de l amandier …   Wikipédia en Français

  • Barque Catalane — Pour les articles homonymes, voir Catalan (homonymie). La barque catalane ou catalane est un bateau de pêche traditionnel qui était utilisé le long de la côte méditerranéenne de Marseille à la frontière espagnole. D une longueur ne dépassant… …   Wikipédia en Français

  • Barque catalane — Pour les articles homonymes, voir Catalan (homonymie). La barque catalane Albada sur cale. La barque catalane, ou simplement catalane, est un bateau …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»